Home

Advertisement

свин флу

  • Nov. 19th, 2009 at 4:36 PM
лови
зробила прививку від свинячого грипу. думаю, і від звичайного варто зробити.
з моїх 100 студентів грипом перехворіло більше четвертини. я навіть не знала, наскільки це може бути страшно, поки не почитала українських новин. декілька американських знайомих теж почали переживати, лише прочитавши новини про українську епідемію. розпитували мене про поради нашого прем'єра наминати лимони і часник. я підтвердила, що да, жодна зима не минає в україні без часнику, чибулі та політичного кабукі. думаю, замість санітайзера для рук слід розвісити в офісі часникові гірлянди. абисьте знали: філософи - не вампіри.

жінка, мода, мебля

  • Nov. 4th, 2009 at 7:14 PM
лови
минулого тижня із задоволенням подивилися перший сезон мед менів. медові чоловічки і жінки в їхньому житті нагадали мені країну мого дитинства, де комусь можна все, комусь - майже все, а комусь не можна нічого, і нічого з цим не поробиш.

а от другий сезон нам не йде. варто би якось розібратись, чому.

disgrace

  • Sep. 27th, 2009 at 5:42 PM
лови
фільм, на котрий я чекала, за романом одного з найкращих сучасних авторів.

залишилось дивитися.




ось описова стаття роджера іберта.

the vacation is over

  • Sep. 25th, 2009 at 8:29 PM
лови
ми вже вдома. літо було просто супер, але якби можна було його продовжити, цей світ був би ще кращим за інші можливі.
оскільки він, хоч і кращий за одні, гірший за інші, і не кращий, і не гірший за ще інші, є єдиним дійсним, то ми вже поринаємо в тутешнє життя і зовсім непевні, коли все було і що саме відбулось, і чому ми знову на тому самому місці, з котрого й починали. 

бордель

  • May. 31st, 2009 at 8:42 PM
лови
це вперше за довгий час гоголівський бордель виступає ввечері, а я не іду.
з одного боку, так класно пострибати, покричати на поулюлюкати рідко коли хочеться - і вдається. з іншого боку, банда збирає все більші натовпи. відчуття балаганної та блаженної циркової камерності, де всі свої і всі об'єднані спільним любовним драйвом, поволі витісняється відчуттям п'яної юрби агресивних російськомовних скінів та ейфоричних англомовних споживачів анархічного подиху автентичного бо третього світу. якщо раніше здавалося, що юджіна от-от стягнуть зі сцени і задушать в спазматичних обіймах, то теперішня публіка його скоріше роздере на шматки і з'їсть. і мені здається, він це знає.
до речі, 29 червня вони виступатимуть у львові. на **стадіоні** україна.   

спеції

  • May. 23rd, 2009 at 1:04 PM
лови
гарна оглядова стаття юлії стахівської про книжечки смолоскипівських лавреатів 2007 року. авторка торкається важливих моментів і вдало відрекомендовує авторів.


прийняття кольору

  • May. 21st, 2009 at 11:56 AM
лови
відвідали виставку олафура еліассона "не поспішай" (take your time) в музеї сучасного мистецтва, для котрої зібрано роботи 1993-2009 років. три експонати сподобались дуже:

1. room for one colour (1997) - коридор залитий оранжевим світлом, котре нейтралізує сприйняття спектру кольорів. в коридорі всі виглядають чорно-білими, і самa ти для себе теж стаєш чорно-білою (точніше, чорно-жовтуватою). коли малою розповідала дорослим сни, вони часто уточнювали, кольоровий чи чорно-білий? тепер я трохи краще зрозуміла, як це, бачити чорно-білі сни.

оскільки вдалих світлин цього коридору не знайшла, подаю інший з тієї ж виставки, one-way color tunnel.



2. 360° room for all colours (2002) - об'єкт з фольгового матеріалу у формі кола діаметром 10-12m. матеріал міняє колір, змінюючи спосіб зміни кольору (поступове накочування з одного боку в інший, опадання згори вниз, і т.д.). стоячи всередині, маєш враження різних часів доби, але також і різних ландшафтів (скажімо, ось зараз степовий захід сонця, а зараз над океаном, а оце світанок в горах).

360

3. beauty (1993) - найранніша робота. прожектор зі стелі під кутом освічує стіну дрібної роси. в кімнату входиш через темний звивистий коридор, орієнтуючися на шум води, де тобі й з'являється голоґрамічне видиво. у видиво можна ввійти, але я все ще не спромоглася із нього вийти.

beauty

ще сподобалося порожнє приміщення зі стіною із живого моху. стіна гарно пахла і її хотілося гладити.


квітневі прогулянки

  • May. 9th, 2009 at 10:57 AM
лови

 

світлинка світлани матвієнко

жива мова

  • May. 8th, 2009 at 12:04 PM
лови
я дуже вдячна учасникам проекту живі голоси. більшість цих голосів (крім калинця та неборака) мені зовсім незнайомі, зрештою, не лише голоси, але й тексти. 

винятком є хіба лишега, два чи три тексти котрого я в свій час прочитала дуже уважно, а прочитавши, відчула, що туди більше не можна, що якості його голосу запилять моє вушко отим жовтим пилком диких півників і якийсь час з нього проростатимуть лише маленькі голі лишеги, п'яні пуп'янки божественного отого.

за останні три роки м'яз мого вушка значно ослаб, зате в кілька разів порізкішало "light of the mind, cold and planetary". це природньо, бо вже майже три роки, як не пишу віршів, натомість пишу роботи з філософії, отже атрофування одного органу в певній мірі компенсується нарощуванням м'язy іншого. я не завмерла, просто розростаюся в зовсім інший бік в зовсім іншій мові. тож тепер мені стало безпечно слухати лишегу, а з ним інші чудові голоси з ЖГ.

складно охарактеризувати насолоду, котру дістаю від самого лише усвідомлення, що по той бік навушників відбувається акт промовляння рідною очужілою мовою, власне, акт розквітання цієї мови, міцної, пульсуючої та красивої.

наче у моєму світі утворилася вузька щілина, і ослабивши її пружні стінки наслиненим пальцем, можна вслухатися у навощування зовсім іншого часу. 

 

код укравінчі

  • May. 1st, 2009 at 6:41 PM
лови
одержала щойно путівник по істанбулу. погортала. турецькою квітка - чічек.
ще одне свідчення того, що українська мова - корінь всіх мов. якщо ж мова - генетичний код нації, то можна дійти втішного висновку, що всі нації частково реплікують український генетичний код. отже, всі нації - дериватива української нації.  
дивуюся, чому цей аргумент досі не використано в переговорах про скасування візового режиму.

чому я не слухаю музику

  • Apr. 11th, 2009 at 2:04 PM
bluesam
бо вчора як день почався зі слухання blonde redhead, так ним і закінчився (через величезний детур кількох десятків інших груп).
а сьогоднішній день почався із дочитування сатанинських віршів, і закінчиться він десь зовсім інакше, скажімо, на дональді дейвідсоні чи номі арпалі, через зовсім інший детур прогулянок, гойдалок, вибирання квітів та вина до вечері. бо щось зовсім інше задає мені ритм, стук-стук.

Blonde Redhead "23" 

беззмістовна праця

  • Apr. 8th, 2009 at 7:36 PM
лови
переважно мені в продуктових магазинах все спаковують, як попало. нераз доводиться просити, щоби свіжий базилік чи кріп не прикладали цибулею, а полуницю картоплею. а сьогодні прийшла додому, почала розбирати пакети - і зачудувалася: синій виноград у одному мішечку, зелений виноград у іншому мішечку, перці жовті, оранжеві, червоні в одному мішечку, перці зелені в іншому мішечку, яблука жовті різних видів в одному мішечку, яблука зелені та зелена айва в іншому мішечку, і манґо різних видів все теж у своєму окремому мішечку.
при тому, що викладала всі плоди зовсім невпорядковано.
пакувальництво - механічна робота, котра ніякого особистісного підходу не передбачає. нема шкіл, методів, способів пакувальництва. всі пакують однаково.  пакувальник - мало що не невидимка в магазинному юніверсі. можливо, зауважене мною сортування - спроба людини надати значення своєму анонімному заняттю, виокремити його, ускладнити свої завдання, а отже підняти символічну вартість своєї праці. а може, моєму пакувальникові просто подобалось вкладати фрукти до фруктів, координуючи види та кольори. зрештою, не виключено, що мій пакувальник має аутистичні нахили, можливо, він не міг вчинити інакше: не прикласти гроно до грона, чи манґо до манґо. це як почухати вжалене комахою місце.  
тільки чомусь незручно стало за себе, ніби я якесь неправильне місце займаю, чи маю на ногах чуже взуття.

березень

  • Mar. 17th, 2009 at 3:35 PM
лови

перший гарний весняний день. оцей краєвид із вікна купе в кліпі - геть як мій. до сьогодні. тому що сьогодні озеро малахітове, субтропічне.
вітер ганяє хмарки у вікнах сусіднього будинку. чути голоси дітей і собак із парку.
час іти по ровер і рушати кудись.

Jan. 25th, 2009

  • 12:43 PM
bluesam
Цей корабель виготовили з людських тіл.
Геть усе: палуба, трюм, щогли
I навіть машинне відділення.
Морока була з обшивкою —
особливо погано держали воду місця,
де попадалися людські голови.
Коли утворювалася потужна водотеча,
діру затикали кимось з екіпажу,
в той час як решта
шукала щасливої пристані
у відкритому морі.


                                  Василь Стус





This ship was made from human beings.
Everything: deck, hold, masts,
even the machines.
The siding was a pain:
holes mended with heads
waterlogged.
Leaks were fixed
with bodies of those aboard,
while the remaining crew and passengers
searched for an harbor 
in the open sea.


                                            Vasyl Stus

              Translated by Oksana Maksymchuk
                                    and Askold Melnyczuk



 

гібіскус

  • Jan. 10th, 2009 at 12:49 PM
bluesam

надворі хурделиця, а мій гібіскус щодня випорскує нову квітку

грудневість

  • Dec. 29th, 2008 at 1:38 PM
лови
Музей не зачиняється о шостій, і тепер
ми, безпритульні, бачимо наш грудень:
Ворохту у снігах, чужих людей,
які жестикулюють біля клубу, і виносять
обладнання з автобусів, і камери, і світло
зимове ущухає блискавично, а Карпати
рушають поза мову, топчуть сніг –
ружовий, присмерковий, смерековий.

Антоніоні, Пазоліні і Фелліні
сидять на сходах, палять сигарети;
чогось бракує, як завжди, але чого –
не встановити, і замучені до решти асистенти
показують, що треба почекати,
перш ніж закінчувати; жмакаєш свій факс,
ідеш до мікрофона, купа дротів,
малі гуцули зі свічками зупиняють,
питаючи, як довго буде смерть.

Як довго буде смерть... ... ...
Хіба я знаю?
Криваві фляки замерзають у пітьмі,
і гори у безмову западають,
і западають стежки сніжком у зимі, -

а в ній уже ні Марти, ні Марії,
лиш морок, вирій лиликів, цей стан
невідворотної Ворохти, що застав
бездомних псів у горах Гуцулії.


                Костянтин Москалець
 
 
The small museum does not close at six, and now
we, homeless vagabonds, watch our December:
Vorokhta enveloped in snow, and strangers
gesticulating by the entrance of the club,
and carrying musical equipment, cameras, and light
goes out so rapidly on us. Carpathians
head off past language, trampling the snow
pink, dusky, prickly, like the pine needles.
   
Antonioni, Pasolini and Fellini
are sitting on the steps and smoking cigarettes;
as always, something’s missing, but just what -
is indeterminable; worn out assistants
signal that it is necessary to wait
before we finish; so you crumple
the note, approach the microphone, step over wires,
small Hutsuls with lit candles overtake you
and ask you, how long death will last.     
                          
How long this death will last…
How would I know?
The bloody tissues freeze up in the darkness,
and mountains fall under the cover of muteness,
and trails are covered up by snow in the wintertime,

in which there is neither Martha, nor Maria,
just darkness, a ballet of bats, this state
of the inevitable Vorokhta that has trapped
the homeless hounds on the peaks of Hutsulia.


                       Kostyantyn Moskalets  

                      Translated by Oksana Maksymchuk

Зимовий пейзаж Івана Марчука

планета грудень

  • Dec. 7th, 2008 at 11:35 AM
greensam
снідаю папайєю та оглядаю озеро. яким важким воно стало, яким неповоротким! ледве докочує дзеркальну масу до засніженого пляжу, обвуглює його краї повільними язичками.

взимку я живу у фільмі тарковського. ощадливо фрагментованому, трохи сутінковому, дуже затуманеному.

під час видовжених кадрів, здавалося б, нічого не відбувається. все котиться хвиля, тремтять на вітрі маси трави, сунуть хмари, безперервною вервичкою зникають над моїм дахом літаки. книжка залишиться розгорненою на тій самій сторінці до весни, поки з її поверхні теж, здається, не почне пробиватися грудочка паростка, пташка, жінка, або карлик.

змінюється лише те, що поза кадром. 
але що це "те", котре змінюється, хто ця "та"? 

аграматичність

  • Nov. 22nd, 2008 at 3:09 PM
redsam
ось на яке речення надибала в анотації на лови, що її смолоскип виклав на своєму сайті:

"Інтригуючи полювання на замість, зосереджено стримане та граційно незграбне водночас, завершується апорією"

мені дуже сподобалось, що тут йдеться про полювання на замість, і що відсутній підмет речення це полювання інтригує.  

як добре, що тонесеньку й отруйливу зміючку пуповинки між нами нарешті розірвано.